domenica, gennaio 25, 2009

Artificial flowers

I.e. toothpicks from above that look like a white sunflower.

Fiori artificiali
Cioè, stuzzicadenti dall'alto che sembrano un girasole bianco.


lunedì, gennaio 19, 2009

Icy Novara #6

We are still imprisoned in the icy cage of winter...

Novara ghiacciata #6
Siamo ancora imprigionati nella gabbia ghiacciata dell'inverno...


sabato, gennaio 17, 2009

Icy Novara #5

This kind of white barbed wire is the effect of the "galaverna": ice crystals covering everything like little frail needles in these cold winter days.

Novara ghiacciata #5
Questa sorta di filo spinato bianco è l'effetto della "galaverna": cristalli ghiacciati che, come piccoli aghi bianchi, ricoprono qualsiasi cosa in queste fredde giornate invernali.


mercoledì, gennaio 14, 2009

If you look closely, you can see...

Snow on the ground; a step with some moss whorls; an old red door with oblique staves and a little handle; a light blue sign; an electrical line that draws a right angle; a door bell; a street number; a minuscule wavy roofing; a light grey background.

If you look closely...

Se guardi attentamente, puoi vedere...
Neve a terra; un gradino con ciuffi di muschio; una vecchia porta rossa con doghe oblique ed una piccola maniglia; un cartello azzurro; una linea elettrica che disegna un angolo retto; un campanello; un numero civico; una minuscola tettoia ondulata; uno sfondo grigio chiaro.
Se guardi attentamente...



martedì, gennaio 13, 2009

Fac(e)ade #3

After the twin fac(e)ades posted some months ago (on 15.06.07 and 25.01.07), today a big nose, two dark eyes, a huge mouth... and a very sad expression...

Faccia(ta) #3
Dopo le facciate gemelle pubblicate qualche mese fa (15.06.07 e 25.01.07), oggi un grande naso, due occhi scuri, una enorme bocca... e un'espressione veramente triste...


domenica, gennaio 11, 2009

Segment: lesson #6

Portion of a straight line that in this case draws the All Saints' Church.

The original core of the Church dates back to the XII century.

Segmento: lezione #6
Porzione di linea retta che in questo caso disegna la Chiesa di Ognissanti.
L'impianto originario della Chiesa risale al XII secolo.


sabato, gennaio 10, 2009

Pop up

This is not an example of "Temporary Store" in Novara, but this container recalls me the Prada's Pop Up store in Marfa.

Laser guns in the ice VS shoes in the West Texas badlands.

Pop up
Questo non è un esempio di "Temporary Store" a Novara, ma questo container mi ricorda il Pop Up store di Prada a Marfa.
Pistole laser nel ghiaccio VS scarpe nel deserto del Texas
.


venerdì, gennaio 09, 2009

Basic model

Optional extras not included.

Modello base.
Optional esclusi.


giovedì, gennaio 08, 2009

Icy Novara #4

Fall/Winter 2008 - Total white.

Novara and its white dress.

Novara ghiacciata #4
Autunno/Inverno 2008 - Total white.
Novara ed il suo abito bianco.


mercoledì, gennaio 07, 2009

Icy Novara #3

A soft bench with a fluffy white stuffing.

Novara ghiacciata #3
Una morbida panca con una soffice imbottitura bianca.



martedì, gennaio 06, 2009

Icy Novara #2

Same place; same time.

Yesterday ice, today snow.

And it is still snowing...

Novara ghiacciata #2
Stesso posto; stessa ora.
Ieri ghiaccio, oggi neve.
E sta ancora nevicando...


lunedì, gennaio 05, 2009

Icy Novara #1

After some weeks NDP comes back under an icy blanket.

White everywhere; endless white.

Novara ghiacciata #1
Dopo alcune settimane NDP ritorna sotto una coltre ghiacciata.
Bianco ovunque; bianco senza fine.


domenica, novembre 02, 2008

Water notes

After few wet days, raindrops look like notes on a staff of a sheet music.

Note d'acqua
Dopo alcuni giorni bagnati, gocce di pioggia sembrano note sul rigo di uno spartito musicale.


giovedì, ottobre 30, 2008

Trick or treat?

Waiting for Halloween...

Dolcetto o scherzetto?
Aspettando Halloween...


mercoledì, ottobre 29, 2008

Autumn gradient

A natural Pantone palette in the park.

Warm colours in a cold rainy day...

Sfumatura autunnale
Una palette Pantone al naturale nel parco.
Colori caldi in una fredda giornata piovosa...


sabato, ottobre 25, 2008

Urban cosmetic surgery

Scars from the past.

Chirurgia estetica urbana

Cicatrici di un tempo che fu.


venerdì, ottobre 24, 2008

Urban typography

An example of modern type bars: colourful typefaces that compose bizarre sentences...

Tipografia urbana
Un esempio di moderne righe di composizione: caratteri colorati che compongono frasi bizzarre...


mercoledì, ottobre 22, 2008

City corners #2

...smoothing the rough edges off...

Angoli della città #2
...smussando gli angoli...


martedì, ottobre 21, 2008

City corners #1

Architectural delicacy... but only towards the sky.

Angoli della città #1
Delicatezza architettonica... ma solo verso il cielo.


domenica, ottobre 19, 2008

A New Life

Well, 2 months of silence... but a lot of sugared almonds for everybody.
A marriage, a Polynesian honeymoon, a new home, a new life.
But NDP restarts, now!

Una Nuova Vita
Bene, 2 mesi di silenzio... ma tanti confetti per tutti.
Un matrimonio, una luna di miele Polinesiana, una nuova casa, una nuova vita.
Ma adesso NDP riparte!

martedì, agosto 12, 2008

Waiting for summer postcards...

...see you next week.

Aspettando le cartoline estive...
...ci vediamo settimana prossima.


lunedì, agosto 11, 2008

I cannot see well!?!

Do not worry; you are ok and your sight, too!

And this is not a huge mosquito cutain, but the protective net of the baseball playground...with some holes...

Non riesco a vedere bene!?!
State tranquilli; voi state bene e la vostra vista pure.
E questa non è una zanzariera gigante, ma la rete protettiva del campo da baseball...con qualche buco...


domenica, agosto 10, 2008

Smile

Holidays.

And the Morandi Secondary School smiles.

Sorriso
Vacanze.
E la Scuola Media Morandi sorride.


venerdì, luglio 25, 2008

The Novarese Eldorado...

...that shimmers no more...

Nuovo Cinema Paradiso VS Old Eldorado Cinema.

L'Eldorado Novarese
...che non luccica più...
Nuovo Cinema Paradiso VS Vecchio Cinema Eldorado.


lunedì, luglio 21, 2008

Tic-tac-toe

O - X - O
X - O - X
O - O - O

Lowered shutters; holidays...

Tris
O - X - O
X - O - X
O - O - O
Tapparelle abbassate; vacanza...


martedì, luglio 15, 2008

Zoom out

The beautiful Broletto fountain with its cap.

Zoom out
La bella fontanella del Broletto con il suo berretto.


sabato, luglio 12, 2008

Mum's the word!

(Italian translation: water in the mouth)

Acqua in bocca

No comment!


venerdì, luglio 11, 2008

Floral frame

...a kind of living Liberty...that generates amazing shadows.

Cornice floreale
...una sorta di Liberty vivente...
che genera ombre fantastiche.

mercoledì, luglio 09, 2008

Silent witness

Novara. Wednesday morning.

The open-air cinema in the Broletto yard is empty.

Dozens of red chairs sleep...while we sign our banns...

Testimoni silenziosi
Novara. Mercoledì mattina.
Il cinema all'aperto nel cortile del Broletto è vuoto.
Decine di sedie rosse dormono...mentre noi firmiamo le nostre pubblicazioni...


martedì, luglio 08, 2008

Hybrid car

No pollution, but a bit of time and a lot of will to pedal!

Auto ibrida
Niente più inquinamento, ma un po' di tempo e tanta voglia di pedalare!


martedì, luglio 01, 2008

The flight by train

After an amazing wirlwind yesterday evening, another perturbation is arriving.

And while it is hailing in Milan, this is the picturesque sky on return to Novara by train.

La fuga in treno
E dopo la magnifica tromba d'aria di ieri sera, un'altra perturbazione sta per arrivare.
E mentre a Milano sta grandinando, questo è il pittoresco cielo al rientro a Novara in treno.


domenica, giugno 29, 2008

(Drunk?) green gate

A pigeon guards two glasses of beer evaporating under the sun.

And the green gate inhales their spirit...

Cancello verde (ubriaco?)
Un piccione fa la guardia a 2 bicchieri di birra che evaporano sotto al sole.
Ed il cancello verde ne inala lo spirito...


venerdì, giugno 27, 2008

Milan-Novara-Turin

Digression.
The milanese architectural studio (Migliore+Servetto Architetti Associati) of which a novarese designer is partner has won the prestigious award "Compasso d'Oro".
The prize-giving ceremony yesterday evening in Turin.

Milano-Novara-Torino
Digressione.
Lo studio di architettura milanese (Migliore+Servetto Architetti Associati) di cui un novarese è partner ha vinto il prestigioso premio "Compasso d'Oro".
La cerimonia di premiazione ieri sera a Torino.


lunedì, giugno 16, 2008

Press review

...and another feature next month.

Rassegna stampa
...e tra un mese un altro articolo.


domenica, giugno 15, 2008

Goodness knows if it is going to rain...

I guess that this summer we will not have periods of drought...

Have a nice (and rainy) week end.

Chissà se pioverà...
Penso che quest'anno non avremo periodi di siccità...
Buon (piovoso) week end.


venerdì, giugno 06, 2008

Door to door

..among the streets of Novara.

But who is knocking?

Di porta in porta
...tra le vie di Novara.

Ma chi sta bussando?

mercoledì, giugno 04, 2008

Dear diary,

...and the written walls of the city tell emotions and feelings, stories and memories.

Caro diario,
...e i muri scritti della città raccontano emozioni e sentimenti, storie e memorie.


domenica, giugno 01, 2008

NDP+NJ

An incredibly crowded Broletto for the second day of Novara Jazz.

And this night the concert of Michael Nyman. Wow.

NDP+NJ
Un incredibilmente affollato Broletto per la seconda giornata del Novara Jazz.
E questa sera il concerto di Michael Nyman. Wow.


giovedì, maggio 29, 2008

Novara Jazz "overture"

Take two witty Novarese guys (Corrado and Riccardo); take the most famous jazz artists of the world; use the centre of Novara as stage for free performances.

And after 5 years the Novara Jazz is a famous (and awaited) international festival in the jazzy survey.

Novara Jazz "ouverture"
Prendete 2 arguti ragazzi Novaresi (Corrado e Riccardo); prendete i più famosi artisti jazz del mondo; usate il centro di Novara come palco per concerti gratuiti.
E dopo 5 anni il Novara Jazz è un famoso (ed atteso) festival internazionale nel panorma jazzistico.


mercoledì, maggio 28, 2008

Overworking

I really apologize for my inconstancy in these last weeks...but this happens when your work is your passion, too.

But the colors of the night are really enchanting at least...

Eccesso di lavoro
Mi scuso terribilmente per la mia incostanza nelle ultime settimane...ma ciò accade quando il prorpio lavoro è anche la propria passione.
Ma almeno i colori della notte sono veramente straordinari...


domenica, maggio 25, 2008

Find the four-leaved clover

Rain, Rain and rain.

And rain drops in my garden; transparent pearls that adorn the spring green.

Trova il quadrifoglio
Pioggia, pioggia e pioggia.
E gocce di pioggia nel mio giardino; perle trasparenti che ornano il verde primaverile.


mercoledì, maggio 21, 2008

Nicola in Wonderland

Do you remember Nicola Pankoff (posted on 25.11.2006)?

This is his magic atelier...with dozens of pigments ready to colour fantastic paintings.

Nicola nel Paese delle Meraviglie

Vi ricordate Nicola Pankoff (pubblicato il 25.11.2006)?
Questo è il suo magico atelier...con dozzine di pigmenti pronti a colorare fantastici quadri.


martedì, maggio 20, 2008

Yellow or not?

This hesitation has generated a wonderful yellow dripping!

Giallo o no?
Questa esitazione ha generato una meravigliosa colata gialla!


lunedì, maggio 19, 2008

Pink carpet

Rain and wind; and thousands of petals change the color of the city.

Tappeto rosa
Pioggia e vento; e migliaia di petali cambiano il colore della città.


lunedì, maggio 05, 2008

CATANIA I am arriving

Two weeks of informatic isolation.

And from tomorrow one week in Catania teaching during the workshop Picnic al Tempio #4.

Bye squared sea.

CATANIA, sto arrivando
Due settimane di isolamento informatico.
E da domani una settimana a Catania ad insegnare durante il workshop Picnic al Tempio #4.

Ciao mare a quadretti.


martedì, aprile 22, 2008

Earth Day

Hope green.
And more respect for our magnificent Planet.

Giornata della Terra
Verde speranza.
E più rispetto del nostro magnifico Pianeta.


lunedì, aprile 21, 2008

Love is all around

...even in this heart-shaped facade decoration.

L'amore è tutto intorno
...anche in questa decorazione di facciata a forma di cuore.


domenica, aprile 20, 2008

Graffito

In the 80's I was a child. And an artist, Pinto, decorated the urban walls with dreamlike and visionary scenes.

This multicoloured Icarus has always roused my curiosity...and charmed, too.

Memento audere semper.

Graffiti
Negli anni 80 ero un bambino. E un artista, Pinto, decorava i muri della città con scene oniriche e visionarie.
Questo Icaro vario-pinto mi ha sempre incuriosito...e anche affascinato.
Memento audere semper.


sabato, aprile 19, 2008

Il cielo in una stanza...

...or the sky in an alley?

"Il cielo in una stanza" (literally "The sky in a room") is a rally famous Italian song by Mina with Gino Paoli and Mogol (1960).

Il cielo in una stanza...
...o il cielo in un vicolo?


venerdì, aprile 11, 2008

Voyeur

The curiosity to look to the back; the will to see further on.

Voyeur
La curiosità di guardare dietro; la voglia di vedere oltre.


mercoledì, aprile 09, 2008

Beware!

Railway blocked!

Probably this is the reason for the daily delay of our wonderful trains!

Attenzione!
Ferrovia interrotta!
Probabilmente questa è la ragione del quotidiano ritardo dei nostri fantastici treni!


martedì, aprile 08, 2008

Spring

...with her stunning artworks

A blaze of joyful blossoms that make the city...a little more poetic!

Primavera
...con le sue fantastiche opere d'arte.
Tripudio di boccioli che rendono la città...un po' più poetica!


domenica, aprile 06, 2008

Knock Knock?

Wonderful details that tell a story on the door of S. House (posted on 31.01.2007): a delicate feminine hand with a ring on her finger; a embroidered cuff; the traces of the passing of time that eats away surfaces; the ancient wood of the door naturally embroidered by woodworms.

Come in, you are always welcome on NDP.

Toc Toc?
Fantastici dettagli che raccontano una storia sulla porta di Casa S. (pubblicata il 31.01.2007): una delicata mano femminile con un anello al dito; un polsino ricamato; i segni del tempo che corrode le superfici; l'antico legno della porta ricamato naturalmente dai tarli.
Avanti, siete sempre i benvenuti su NDP.


martedì, aprile 01, 2008

Urban alarm clock

A bell on the roof and a clock below.

Probably An alarm clock for giants.

Sveglia urbana
Una campana sul tetto ed un orologio sotto.
Forse una sveglia per giganti.


lunedì, marzo 31, 2008

Graphics in the sky

Tight lines, convergences, divergences, superimpositions: optical experiences that recall the Visual Art and the Kinetics Art of the 60's.

But they are only electricity pylons.

Grafica nel cielo
Linee tese, convergenze, divergenze, sovrapposizioni: esperienze ottiche che richiamano l'Arte Visuale e l'Arte Cinetica degli anni '60.
Ma sono solo tralicci dell'elettricità.


sabato, marzo 29, 2008

Soft heaviness

Massive volumes with rounded shapes: unusual for fascist buildings.

Morbida pesantezza
Volumi massicci con forme tondeggianti: insolito per edifici fascisti.


mercoledì, marzo 26, 2008

Horizontal stripes

Shaded light blue, different tones of green, yellow, greenish brown - reflections - yellow, light green, dark green...and a white vertical cut that crosses the stripes.

Strisce orizzontali
Azzurro sfumato, diversi toni di verde, giallo, marrone verdastro - riflessi - giallo, verde chiaro, verde scuro...e un taglio verticale bianco che attraversa le strisce.


martedì, marzo 25, 2008

Resurrection!

Well, after milions of problems with the ADSL connection, here we are, again.

A new life has started...like for this tree imprisoned inside a cemetery.

And talking about death and life, happy Easter...even if late!

Resurrezione!
Bene, dopo milioni di problemi con la connessione ADSL, eccoci ancora.
Una nuova vita è partita...come per questo albero imprigionato dentro ad un cimitero.
E parlando di morte e di vita, buona Pasqua...anche se in ritardo!


giovedì, marzo 06, 2008

From general...

With the very beautiful architectural complexity of Palazzo Bellomo.

Dal generale...
Con la bellissima complessità architattonica di Palazzo Bellomo.


mercoledì, marzo 05, 2008

...to particular...

A zoom of the wonderful roof of this wonderful building, Palazzo Bellomo.

...al particolare...
Uno zoom del fantastico tetto di questo altrettanto fantastico edificio: Palazzo Bellomo.


martedì, marzo 04, 2008

Opposition: Tall/Short

Tall window below, short window above.

Opposti: Alto/Basso
Finestra alta in basso, finestra bassa in alto.


domenica, marzo 02, 2008

Colours: Pink

A touch of colour in the urban greyness.

A bit of poetry in the city.

A rose.

Colori: Rosa
Un tocco di colore nel grigiore urbano.
Un po' di poesia nella città.
Una rosa.


giovedì, febbraio 28, 2008

The rampant young horse

This is not the Ferrari young horse.

But the equestrian statue dedicated to Vittorio Emanuele II, the first King of Italy who was crowned in Novara.

Il cavallino rampante
Questo non è il cavallino della Ferrari.
Ma la statuta equestre di Vittorio Emauele II, il primo Re di Italia che fu incoronato proprio a Novara.


martedì, febbraio 26, 2008

Geometrical centre

(Beautiful) corners...in the centre.

Centro geometrico
(Begli) angoli...nel centro.


domenica, febbraio 24, 2008

Please MTV, pimp my nursery!

This rotunda is the central body of the Asilo San Lorenzo (San Lorenzo Nursery School), a building designed by engineer Luigi Cantoni in 1934.

The rotunda is still the playtime room that links the two wings of the building.

This wonderful architecture has never changed its purpose and all its components are "original": but probably it needs some restoration works, now...

Ti prego MTV, pimpa il mio asilo!
Questa rotonda è il corpo centrale dell'Asilo San Lorenzo, un edificio progettato dall'ingegner Luigi Cantoni nel 1934.
La rotonda è ancora oggi la sala di ricreazione che collega le due ali dell'edificio.
Questa fantastica architettura non ha mai modificato la propria destinazione d'uso e quasi tutte le sue parti sono "originali": ma forse, ora, ha bisogno di qualche restauro...


sabato, febbraio 23, 2008

Module: lesson #5

Simple repeated shapes, rectangles, to compose a facade.

Lights, shadows and volumes do the rest.

Modulo: lezione #5
Semplici forme ripetute, rettangoli, per comporre una facciata.
Luci, ombre e volumi fanno il resto.


martedì, febbraio 19, 2008

Sharp corner or fillet?

A roof that prickles the sky or a balcony that caresses the facade?

Spigolo vivo o raccordo?
Un tetto che punge il cielo o un balcone che accarezza la facciata?


lunedì, febbraio 18, 2008

Zoom In

The dialogue between the Shroud and the Cathedral.

Zoom
Dialogo tra la Sindone ed il Duomo.


domenica, febbraio 17, 2008

Divine greatness

During these Lent days, Novara shows the biggest photograph of the Holy Shroud of the world.

These masterpiece is realized by a Novarese company (HAL9000) specialized in extremely high-resolution pictures.

Grandezza divina
Durante questi giorni di Quaresima, Novara mette in mostra la più grande foto al mondo della Santa Sindone.
Questo capolavoro è realizzato da una azienda Novarese (HAL9000) specializzata tra le altre cose in fotografie a risoluzione incredibilmente alta.


sabato, febbraio 16, 2008

300! 28! There is a party atmosphere

NDP celebrates its 300 posts!

I celebrate my birthday!

You can virtually eat these amazing pastries!

300! 28! C'è aria di festa
NDP celebra i suoi 300 post!
Io festeggio il mio compleanno!
Voi potete virtualmente mangiare questi meravigliosi pasticcini!


giovedì, febbraio 14, 2008

Saint Valentine

I love...

San Valentino
Io amo...


mercoledì, febbraio 13, 2008

Shakespearean tragedy

This Juliet-pigeon is waiting for her Romeo.

Do not worry: tomorrow will be probably the right day!

Tragedia shakespeariana
Questo piccione-Giulietta sta aspettando il suo Romeo.
Tranquilli: domani sarà forse il giorno giusto!


martedì, febbraio 12, 2008

Groviera facade

Windows with open shutters, with closed shutter, without shutter, with railing, without railing, with flowers, without flowers, real or false.

Facciata-gruviera
Finestre con persiane spalancate, con persiane serrate, senza persiane, con ringhiera, senza ringhiera, con fiori, senza fiori, vere o false.


lunedì, febbraio 11, 2008

The Coccia

i.e. The Theatre of Novara (more details posted on 27.01.2007).

Il Coccia
Cioè il Teatro di Novara (dettagli pubblicati il 27.01.2007).


domenica, febbraio 10, 2008

The monument...

...by day.

What do you think about?

Il monumento...
...di giorno.
Cosa ne pensate?

giovedì, febbraio 07, 2008

The missed chance

Once upon a time there was a tower in the centre of Novara at the crossing between the two main road axes.

The ruins of that tower are now visible...or quite visible...due to this Stele, symbol of the old tower, and a big (dirty) glass reliquary...

Probably a more delicate project would be better...

L'occasione persa
C'era una volta una torre nel centro di Novara all'incrocio tra cardo e decumano.
Le rovine di quella torre sono oggi visibili...o abbastanza visibili...per via di questa Stele, simbolo della vecchia torre, e di una grande teca in vetro (sporco)...
Forse un intervento più delicato sarebbe stato meglio...


martedì, febbraio 05, 2008

Pied-mont...

...and this is the reason.

Pie-monte...
...e questo è il motivo.


lunedì, febbraio 04, 2008

Colours: Grey

Both the weather and this concrete frame make this day grey...

After all... tomorrow is another day!

Colori: Grigio
Sia il tempo che questo scheletro di cemento rendono questa giornata grigia...
Dopotutto...domani è un altro giorno!


domenica, febbraio 03, 2008

Coloured precipitations

Billions of multicoloured particles cover the streets of the centre.

Crowd and sounds; shouts and smile; confetti and streamers.

It is Carnival...and anything goes.

Precipitazioni colorate
Miliardi di particelle variopinte ricoprono le vie del centro.
Folla e suoni; urla e risa; coriandoli e stelle filanti.
E' Carnevale...e ogni scherzo vale.


lunedì, gennaio 28, 2008

Space Invaders

Aliens are invading Novara...it seems that we are living in a Commodore 64!

Space Invaders
Gli Alieni stanno invadendo Novara...sembra di vivere in un Commodore 64!


sabato, gennaio 26, 2008

Embarassed facades

Facades in the centre of Novara turn red waiting for the shot.

Facciate imbarazzate
Facciate nel centro di Novara arrossiscono in attesa dello scatto.

giovedì, gennaio 24, 2008

Work in Progress

...for a new government.

...for a new Italy.

...politicians: go home. And scope for the young.

Lavori in corso
...per un nuovo governo.
...per una nuova Italia.
...politici: a casa. E spazio ai giovani.


mercoledì, gennaio 23, 2008

Architectural elements

Arch, column, capital, tympanum, architrave, rose window, pilaster, moulding, bass-relief, frieze, facade, nave, pronaos,...

Briefly: the Cathedral.

Elementi architettonici
Arco, colonna, capitello, timpano, architrave, rosone, lesena, modanatura, bassorilievo, fregio, facciata, navata, pronao,...
In sintesi: il Duomo.


lunedì, gennaio 21, 2008

To go into detail...

...of this gate.

Entrare nel dettaglio...
...di questo cancello.


domenica, gennaio 20, 2008

UFO?

After a snowstorm with about 40 cm of snow in 12 hours and sunny days with -12°C (twelve degrees centigrade below zero), this is the Novarese foggy welcome!

...home sweet home...with Unidentified Flying Objects in the night sky...

UFO?
Dopo una tempesta di neve con circa 40 cm caduti in 12 ore e giornate soleggiate a -12°, questo è il nebbioso benvenuto Novarese!
...casa dolce casa...con Oggetti Volanti Non Identificati nel cielo notturno...


lunedì, gennaio 14, 2008

PORTLAND (Maine) I am arriving

Well, I will be in USA working for a week.

...but Novara and its "Cupola" wait for you.

See you soon!

PORTLAND (Maine) sto arrivando
Bene, per una settimana sarò negli Stati Uniti per lavoro.
...ma Novara e la sua "Cupola" vi aspettano.
A presto!


domenica, gennaio 13, 2008

Italian Trash

In these weeks the world is talking about Italy...but this is not a pride thanks to the Neapolitan events.

Non-recoverable, Paper, Plastic: Italian Tricolour has the colours of the separate collection of rubbish, today.

Having said this, Novara has an important leadership: with about 70% (Legambiente data) of separated rubbish, is one of the first cities in the National list.

Pattume Italiano
In queste settimane il mondo sta parlando dell'Italia...ma ciò non è motivo di vanto grazie ai fatti Napoletani.
Non-recuperabile, Carta, Plastica: il Tricolore Italiano, oggi, ha i colori della raccolta differenziata.
Detto ciò, Novara ha un importante primato: con circa il 70% (dati Legambiente) di rifiuti differenziati, è una delle prime città nella graduatoria Nazionale.


sabato, gennaio 12, 2008

Windows in windows

And today a detail of the facade...with two little ears and a big bump.

And beautiful reflections.

Finestre nelle finestre
E oggi il dettaglio della facciata...con due piccole orecchie ed un grande bernocolo.

E bei riflessi.

venerdì, gennaio 11, 2008

Cross architecture

The Asilo Negroni (Negroni Nursery School) was built in 1910.

It is a kind of hybrid building with features of different architectural styles: a bit of Modernism, a touch of proto-Functionalism with some fascist architecture premonitory signs.

Architettura ibrida
L'Asilo Negroni fu costruito nel 1910.
E' una sorta di edificio ibrido con caratteristiche appartenenti a differenti stili architettonici: un po' di Modernismo, un tocco di proto-Razionalismo con alcuni prodromi dell'architettura fascista.


giovedì, gennaio 10, 2008

Euphemia: the entrance

Such a narrow passage that the little but precious Santa Euphemia's Church goes out from objective.

Euphemia: l'ingresso
Vicoli così stretti che la piccola ma preziosa Chiesa di Santa Eufemia esce dall'obiettivo.


mercoledì, gennaio 09, 2008

...but if I...

...this could be my nightmare house...

But what a charm...is this the difference between beauty and fascination, maybe?

...ma se io...
...questa potrebbe essere la mia casa da incubo...
Però che fascino...è forse questa la differenza tra bellezza e fascino?


lunedì, gennaio 07, 2008

If I...

..anyway, this could be my dream house...

Se io...
...va beh, questa potrebbe essere la mia casa dei sogni...



domenica, gennaio 06, 2008

Euphemia

This is the wonderful facade (1698) of Santa Eufemia's, a baroque church with the evident influence of the Italian architect Francesco Borromini.

"Euphemia" ia a Greece name that means "good omen".

This is my wish for the new year.

Euphemia
Questa è la magnifica facciata (1698) di Santa Eufemia, chiesa barocca con una evidente influenza da parte dell'architetto Italiano Francesco Borromini.
"Euphemia" è nome di origine greca e significa "buon augurio".
Questo è il mio augurio per il nuovo anno.


venerdì, gennaio 04, 2008

Novara - Paris - Novara

One of the historical Novarese café, the Caffè Grassini Rossanigo, was present at the Universal Exposition held in Paris in 1867.

Novara Caput Mundi.

Novara - Parigi - Novara
Uno dei caffè storici Novaresi, il Caffè Grassini Rossanigo, fu presente all'Esposizione Universale di Parigi nel 1867.
Novara Caput Mundi.


giovedì, gennaio 03, 2008

Swarovski carpet

A magic sky.

A blanket of snow untouched in the night.

Ticking in the silence.

Billions of geometric snowflakes sparkle in the dark.

Tappeto Swarovski
Un cielo magico.
Una coltre di neve intatta nella notte.
Ticchettio nel silenzio.
Miliardi di geometrici cristalli di neve sfavillano nel buio.


mercoledì, gennaio 02, 2008

NO(vara) Martini, NO(vara) party

Last traces of the New Year's Eve night party.

Bacchus, tobacco and Venus, turn man into ash...

NO(vara) Martini, NO(vara) party
Le ultime tracce dei festeggiamenti della notte di Capodanno.
Bacco, tabacco e Venere, riducono l'uomo in cenere...


martedì, gennaio 01, 2008

Happy New Year

Happy 2008!

Buon Anno
Buon 2008!


mercoledì, dicembre 26, 2007

PARIS I am arriving

After Panettone, a leap into Baguette and Pain au Chocolat!

See you soon!

PARIGI sto arrivando
Dopo il Panettone, un tuffo nelle Baguette e nel Pain au Chocolat!

A presto!

martedì, dicembre 25, 2007

Merry Christmas

The snowy 50's in Novara (thanks to Vanni and to his father Antonio)!

Merry Vintage Christmas.

Buon Natale
I nevosi anni 50 a Novara (grazie a Vanni e a suo papà Antonio)!
Buon Natale Vintage.


lunedì, dicembre 24, 2007

The solution is:

a skating-ice rink in the centre of Novara.

Do not worry: the first aid station is near...

La soluzione è:
una pista di pattinaggio su ghiaccio nel centro di Novara.
Tranquilli: il pronto soccorso è vicino...


domenica, dicembre 23, 2007

Frozen spaghetti

A charming system producing artificial ice.

What will be the use of it?

Spaghetti ghiacciati
Un affascinante impianto per produrre ghiaccio artificiale.
A cosa servirà?


sabato, dicembre 22, 2007

Magritte?

Early in the morning. It is cold.

The sky is blue, the air is biting; I see the moon.

No, it is a lamp. Lighted.

I need holidays.

Magritte?
E' mattina presto. Fa freddo.
Il cielo è blu, l'aria frizzante; vedo la luna.
No, è un
lampione. Acceso.
Ho bisogno delle vacanze.


mercoledì, dicembre 19, 2007

Ice Skating

Novara Station. Mind the gap? No, mind the ice!

Pattinaggio su ghiaccio
Stazione di Novara. Attenzione al buco? No, attenzione al ghiaccio!


mercoledì, dicembre 12, 2007

FS - personal/commuter invective

Trains ready to leave from Novara...late...dirty...and sometime with stupid ticket inspectors.

Honesty does not pay but it makes you pay...and managers get rich!

That's all right.

FS - invettiva personale/pendolare
Treni pronti a partire da Novara...in ritardo...sporchi...e talvolta con stupidi controllori.

L'onestà non paga ma ti fa pagare...e i dirigenti si arricchiscono!
Prego.

lunedì, dicembre 10, 2007

The chasers

Pigeons are late and now they must reach Santa Claus' reindeer...

Gli inseguitori
I piccioni sono in ritardo ed ora devono raggiungere le renne di Babbo Natale...

domenica, dicembre 09, 2007

Heathendom VS Religion

Who will arrive first?

Santa Claus
with his slight or the comet?

Paganesimo VS Religione
Chi arriverà primo?
Babbo Natale con la sua slitta o la cometa?


venerdì, dicembre 07, 2007

Brownboard

A three-dimensional catalogue of boards ora a new kind of blackboard to write our calculations?

LEavaGNaO
Un catalogo tridimensionale di assi in legno o un nuovo tipo di lavagna su cui scrivere i nostri calcoli?



giovedì, dicembre 06, 2007

Horizon line: lesson #4

Where sky touches land.

Where clouds skim mountains covered with snow.

Where a light cut erases half of an electricity pylon.

Linea dell'orizzonte: lezione #4
Dove il cielo tocca la terra.
Dove le nuvole sfiorano le montagne coperte di neve.
Dove un taglio di luce cancella metà di un pilone dell'elettricità.


domenica, dicembre 02, 2007

Enlightened nights...

...by urban lights and Christmas lights.

Notti illuminate...
...da luci urbane e luci natalizie.


sabato, dicembre 01, 2007

Out of scale models: travelling crane

A sandy beach and a plastic bulldozer; a building yard and a real crane.

Huge toys for grown up children.

Modellini fuori scala: la gru mobile
Una spiaggia sabbiosa ed una ruspa di plastica; un cantiere edile ed una vera gru.
Giocattoli enormi per bambini cresciuti.


venerdì, novembre 30, 2007

NDP on Million Pixel Page

The Italian flag in the middle of the page.
NDP 30 days on the "Million Pixel Page".

NDP su Million Pixel Page
La bandiera Italiana al centro della pagina.
NDP 30 giorni su "Million Pixel Page".



martedì, novembre 27, 2007

The land of kaki

Orange balls among dark branches.

Soft fruits called Kaki.

A ladder to reach them and a table with chairs to eat them comfortably.

La terra dei cachi
Palle arancioni tra rami scuri.
Morbidi frutti chiamati Cachi.
Una scala per raggiungerli ed un tavolo con sedie per mangiarli comodamente.



lunedì, novembre 26, 2007

Urban texture #7

This is nor the tail of a peacock nor a huge pencil box from above.

But dozens of stacked up logs ready to become pieces of wood for our "do-it-yourself".

Texture urbana #7
Questa non è nè la coda di un pavone nè un enorme portamatite visto dall'alto.
Ma decine di tronchi accatastati pronti a diventare pezzi di legno per il nostro "fai da te".


domenica, novembre 25, 2007

Natural curtain

Leaden sky, wet yellow fields and a wonderful weave of branches.

Another natural Pollock (the first posted on 22.02.2007) dripped on a grey canvas.

Tenda naturale
Cielo plumbeo, umidi campi gialli e un fantastico intreccio di rami.
Un altro Pollock naturale (il primo postato il 22.02.2007) colato su una tela grigia.


martedì, novembre 20, 2007

Light in the night

Different colors for different depths of field.

And a little golden alley.


Luce nella notte
Colori differenti per profondità di campo differenti.
Ed un piccolo vicolo dorato.


lunedì, novembre 19, 2007

Fall colors

An autumnal perspective with a wide range of leaves and colors.

Colori Autunnali
Una prospettiva autunnale con una ampia gamma di foglie e colori.


domenica, novembre 18, 2007

Sunday on the rock

The first real icy morning in Novara.

And a little fountain crystallizes...

Domenica con ghiaccio
La prima vera mattina ghiacciata a Novara.
E una fontanella si cristallizza...


giovedì, novembre 15, 2007

In a small way...

...a small church in a small square with a small tree.

Nel proprio piccolo...
...una piccola chiesa in una piccola piazza con un piccolo albero.


mercoledì, novembre 14, 2007

Antennas in the sky

Thanks to Angelo and his roof for this shot...!

Antenne nel cielo

Grazie ad Angelo e al suo tetto per questa foto...!

martedì, novembre 13, 2007

Cultural box

One is
as in the fall
on the trees
the leaves.
"Soldati", poem by Giuseppe Ungaretti (literally translated...)

Angolo culturale

Si sta
come d'autunno
sugli alberi
le foglie.
"Soldati", poesia di Giuseppe Ungaretti.


domenica, novembre 11, 2007

Outside/Inside

Crossed the threshold...in the open air inside the Broletto.

Fuori/Dentro
Varcata la soglia...all'aria aperta dentro al Broletto.


sabato, novembre 10, 2007

Inside/Outside

The overexposed facade inside the Broletto contrasts with the darkness of the entrance arcade outside.

Dentro/Fuori
La facciata sovresposta all'interno del Broletto contrasta con il buio del portico di ingresso all'esterno.


venerdì, novembre 09, 2007

Inflated toys

Enormous and colourful toys wait for the afternoon childish invasion...

A little more of quiet...

Giocattoli gonfiati

Enormi e colorati giocattoli attendono la pomeridiana invasione fanciullesca...
Ancora un po' di quiete...


giovedì, novembre 08, 2007

Red carpet

And in this period the Allea Park is just like Cannes Film Festival...

...with long red catwalks...

Tappeto rosso

E in questo periodo l'Allea è un po' come il Festival di Cannes...
...con lunghe passerelle rosse...

martedì, novembre 06, 2007

Red sky

The beautiful side of the Autumn...

Cielo rosso
Il lato bello dell'Autunno...

lunedì, novembre 05, 2007

HAPPY BIRTHDAY NDP!

1 year.

244 posted pictures.

More than 10.000 visitors.

And the story goes on...

BUON COMPLEANNO NDP!
1 anno.
244 foto pubblicate.
Più di 10.000 visitatori.
E la storia continua...


sabato, novembre 03, 2007

Layers

An arch: shadow.

An alley: light and shadow.

The Dome that tickles the arch: light.

Livelli
Un arco: ombra.
Un vicolo: luce e ombra.
La Cupola che fa solletico all'arco: luce.


venerdì, novembre 02, 2007

The essential store

Everything in 1 square meter: raw material and final product; storehouse and production; worker and seller.

Sign included.

Il negozio essenziale
Tutto in 1 metro quadrato: materia prima e prodotto finito; magazzino e produzione; operaio e venditore.
Insegna inclusa.


giovedì, novembre 01, 2007

Seasonal deliciousness

Hot roast chestnuts in a cornet.

Black fingers dirty with soot.

Feeling of heat.

Prelibatezza stagionale
Caldarroste calde in un cartoccio.
Dita nere sporche di fuliggine.
Sensazione di calore.


martedì, ottobre 30, 2007

Tribute to Jeff Koons...

Metallized colors, shining surfaces, tight shapes.

Sun and blue sky. Yesterday.

Today: rain.

Let's fly away...free as balloons!

Tributo a Jeff Koons...
Tinte metallizzate, superfici scintillanti, forme in tensione.
Sole e cielo blu. Ieri.
Oggi: pioggia.

Voliamo via...liberi come palloncini!


lunedì, ottobre 29, 2007

Waiting for Halloween

Skeletons in the cupboard...that sometimes come out and help the Allea Park on with its Halloween overcoat.

Aspettando Halloween
Scheletri nell'armadio...che a volte escono e aiutano l'Allea ad indossare il cappotto di Halloween.

domenica, ottobre 28, 2007

The camouflaged train

A military rail transport at night: dozens of vehicles wait in single file.

Silently and peacefully...

Il treno mimetico
Un trasporto militare ferroviario nella notte: decine di veicoli attendono in fila indiana.
Silenziosamente e pacificamente...


sabato, ottobre 27, 2007

About NDP: an interview

Valeria and I, talking about NDP...waiting for the fourth news item.

Riguardo NDP: un'intervista
Io e Valeria, parlando dell'NDP...in attesa del quarto articolo.


domenica, ottobre 21, 2007

Rice - Epilogue

The Novarese country is now ready to dress up as a zebra with black stripes (of burnt straw).

And huge clouds of smoke rise in the middle of the fields.

And after the Rice tale 5 days abroad...see you on friday!

Riso - Epilogo
La campagna Novarese è ora pronta a vestirsi da zebra a strisce nere (di paglia bruciata).
E immense colonne di fumo si levano nel mezzo dei campi.

E dopo il racconto sul Riso 5 giorni fuori casa...ci vediamo venerdì!


sabato, ottobre 20, 2007

Rice - Day6

...turn (thanks mum!) into a wonderful dish of Paniscia, a characteristic Novarese rice dish with a particular salami (called "d'la duja"), vegetables broth (cabbage, carrots, celery, tomato, onions, beans) and a glass of red wine (Barbera)...

...and they lived happily ever after...

Riso - Giorno6
...trasformarsi
(grazie mamma!) in un magnifico piatto di Paniscia, piatto tipico Novarese a base di riso ed un particolare salame (chiamato "d'la duja"), brodo di verdure (cavolo, carote, sedano, pomodoro, cipolle, fagioli) ed un bicchiere di vino rosso (Barbera)...
...e vissero felici e contenti...


venerdì, ottobre 19, 2007

Rice - Day5

...and thousands of rice grains were ready to...

Riso - Giorno5
...e migliaia di chicchi di riso furono pronti a...


giovedì, ottobre 18, 2007

Rice - Day4

...After this meal the Harvester transferred the rice in an external stomach...

Riso - Giorno4
...Dopo questo pasto la Mietitrebbia trasferì il riso in un suo stomaco esterno...


mercoledì, ottobre 17, 2007

Rice - Day3

...One day the Harvester started to devour all the rice...

And in a couple of minutes there were no spikes all around...

Riso - Giorno3
...Un giorno la Mietitrebbia iniziò a divorare tutto il riso...
Ed in una manciata di minuti non c'erano più spighe intorno...


martedì, ottobre 16, 2007

Rice - Day2

...but a terrible creature threatened the golden sweep of the fields.

A huge mouth with innumerable teeth and all-powerful claws.

Its name was Harvester...

Riso - Giorno2
...ma una terribile creatura minacciava le dorate distese dei campi.
Un'enorme bocca con innumerevoli denti e artigli potentissimi.
Il suo nome era Mietitrebbia...


lunedì, ottobre 15, 2007

Rice - Day1

Once upon a time a blond rice field with spikes waving in the wind...

Riso - Giorno1
C'era una volta un biondo campo di riso con spighe ondeggianti nel vento...

domenica, ottobre 14, 2007

Dirt road - drive carefully

A bit of off-road during the weekend.

But not all are so lucky.

Strada non asfaltata - guidare con prudenza
Un po' di fuori strada durante il weekend.
Ma non tutti sono così fortunati.


From the paddy...
Dalla risaia...


...and from the road.
...e dalla strada.

giovedì, ottobre 11, 2007

Urban addition

Heavy volumes fallen from the sky...

Addizione urbana
Pesanti volumi caduti dal cielo...


mercoledì, ottobre 10, 2007

Censor

Naked mannequins censored by a lowered shutter.

Censura
Manichini nudi censurati da una saracinesca abbassata.


sabato, ottobre 06, 2007

NovAddams

The Addams Family's house?

No, just a detail of Bossi House.

NovAddams
La casa della Famiglia Addams?
No, semplicemente un dettaglio di Casa Bossi.


venerdì, ottobre 05, 2007

Bossi House

A Novarese shame.

Designed by Alessandro Antonelli (the architect of the San Gaudenzio Dome) in 1860, Casa Bossi is an amazing nineteenth-century building going to ruin in the centre of Novara.

...no comment.

Casa Bossi
Una vergogna Novarese.
Progettata da Alessandro Antonelli (l'architetto della Cupola di San Gaudenzio) nel 1860, Casa Bossi è un meraviglioso edificio ottocentesco che sta cadendo in rovina nel centro di Novara.
...no comment.


giovedì, ottobre 04, 2007

Post about the post

The squared volumes of the fascist General Post Office.

And its "minimal" clock on the tower, a kind of crown in the night.

Post sulla posta
I volumi squadrati della fascista Posta Generale.
Ed il suo orologio "minimale" sulla torre, una sorta di corona nella notte.


mercoledì, ottobre 03, 2007

Golden Novara

The Cathedral colonnade in the night.

Novara dorata
Il colonnato del Duomo nella notte.


lunedì, ottobre 01, 2007

Urban Lettering - Bus Stop

Huge stencils for huge yellow letters.

Lettering urbano - Fermata del Bus
Enormi stencil per enormi lettere gialle.


venerdì, settembre 28, 2007

Declaration of love...

...but not for the graphic and color matching of these two advertisements...

Dichiarazione d'amore...
...ma non per l'accoppiamento grafico e cromatico di questi due manifesti pubblicitari...


giovedì, settembre 27, 2007

REDRUM

The night in the centre of Novara.

Lights and shadows, red walls and dark courts.

LATEST NEWS: NDP on oknovara.

REDRUM
La notte nel centro di Novara.
Luci ed ombre, muri rossi e cortili bui.
ULTIME NOTIZIE: NDP su oknovara.


martedì, settembre 25, 2007

Shocking pink

Three little pinkish windows sparkling in the night...

Rosa shocking
Tre piccole vetrine rosa scintillanti nella notte....


domenica, settembre 23, 2007

The Sound of Silence

Isle of San Giulio.

A light breeze caresses the lake...silence and meditation.

Clouds cross a piece of sky.

Dozens of thoughts run after them.

Il Suono del Silenzio
Isola di San Giulio.
Una leggera brezza accarezza il lago...silenzio e meditazione.
Le nuvole attraversano una fetta di cielo.
Decine di pensieri le rincorrono.


mercoledì, settembre 19, 2007

The rubber wall

A giant plait of liquorice? Fishbones covered by pitch? Or simply a soft and shaky wall made with tyres!

With a blaze of different cuts.

Il muro di gomma
Una treccia gigante di liquirizia? Lische di pesce coperte di catrame? O semplicemente un morbido e traballante muro fatto di pneumatici!
Con un tripudio di scolpiture differenti.


martedì, settembre 18, 2007

Details

...of the I.S.M.L. glass facade.

Details that make difference.

Dettagli
...della facciata in vetro del I.S.M.L.
Dettagli che fanno la differenza.


lunedì, settembre 17, 2007

Piano(vara)

Designed by the Architect Renzo Piano, the Institute for Research into Light Metals (I.S.M.L.) was built between 1985 and 1987.

Even Novara has its "Piano", too

Piano(vara)
Progettato dall'Architetto Renzo Piano, l'Istituto Sperimentale Metalli Leggeri fu costruito tra il 1985 ed il 1987.
Anche Novara ha il suo "Piano".


domenica, settembre 16, 2007

Skyward

An old (but still working) petrol station and its giant "sun visor".

Straight lines and wide radii projected to the future.

Verso il cielo
Una vecchia (ma ancora in attività) stazione di rifornimento e la sua gigante "aletta parasole".
Linee rette ed ampi raccordi proiettati verso il futuro...


mercoledì, settembre 12, 2007

Lights, lines and styles

...that compose a stratified corner of Novara.

Luci, linee e stili
...che compongono uno stratificato angolo di Novara.

martedì, settembre 11, 2007

Art or not? This is the question.

Probably this building is grateful to the "painter" for its new wonderful dress.

And it is the intelligence of the "painter" that makes his murals art...

Arte o non arte? Questo il dilemma.
Probabilmente questo edificio è grato al "pittore" per il suo nuovo meraviglioso abito.
Ed è l'intelligenza del "pittore" a rendere i suoi murales arte...


lunedì, settembre 10, 2007

Only with the imposition of hands

...the street lamp bends down.

Con la sola imposizione delle mani
...il lampione si inchina.


domenica, settembre 09, 2007

Symmetry: lesson #3

My nose: the axis of symmetry of B. House in a real face to fac(ad)e...

Simmetria: lezione#3
Il mio naso: l'asse di simmetria di Casa B. in un vero faccia a faccia(ta)...


sabato, settembre 08, 2007

Red sky at night, shepherd's delight

Divine hands paint breathtaking sky with pastel shades.

Rosso di sera, bel tempo si spera
Mani Divine dipingono un cielo mozzafiato con tinte pastello.


venerdì, settembre 07, 2007

Multiplication table of 3

3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30.

Bet five numbers at the State lottery... and good luck by this railway pole!

Tabellina del 3
3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30.
Giocare cinque numeri al lotto...e buona fortuna da questo traliccio della ferrovia!

mercoledì, settembre 05, 2007

The Dome keeper

Camillo Benso Earl of Cavour controls motionless the Dome and the city during the night.

He looks like a statue...

Il guardiano della Cupola
Camillo Benso Conte di Cavour controlla immobile la Cupola e la città nella notte.
Sembra una statua...


martedì, settembre 04, 2007

Urban Lettering - "T" Advertisement

Teo is available for your projects twenty-four hours a day.

And also this Tobacco shop for hardened smokers is always open.

Lettering urbano - Messaggio promozionale "T"
Teo è disponibile per i vostri progetti 24 ore su 24.
E anche questa tabaccheria per fumatori incalliti è sempre aperta.


lunedì, settembre 03, 2007

Nunc est bibendum

It is time to drink: NDP is back!

And these wine grapes are getting ready to their harvest...

Nunc est bibendum
E' ora di bere: NDP è tornato!
E questi grappoli di uva si preparano alla vendemmia...


venerdì, agosto 10, 2007

NDP on holiday

...see you at the end of August!

NDP in vacanza
...ci vediamo alla fine di Agosto!

giovedì, agosto 02, 2007

Let's help Romeo and Juliet

No more long plaits from the balcony!

Now, with this ivy-covered facade, Romeo will be able to reach Juliet in every moment.

Order it now and you will get free a gorgeous balcony to test your ivy!

Aiutiamo Romeo e Giulietta
Niente più lunghe trecce dal balcone!
Ora, con questa facciata ricoperta di edera, Romeo potrà raggiungere Giulietta in qualsiasi momento.
Prenotala subito e riceverai gratuitamente a casa tua uno splendido balcone per testare la tua edera!

mercoledì, agosto 01, 2007

Seventh heaven

...dreaming holidays...

Settimo cielo
...sognando le vacanze...


lunedì, luglio 30, 2007

Bathing suit fitting

It is summer...sea, sun and bathing suit...and a (good?) form...

The tailor has probably taken in the slender building at the hips, too.

Prova costume
E' estate...mare, sole e costume da bagno...e una (buona?) forma...
Forse il sarto ha ristretto anche questo snello edificio sui fianchi.


venerdì, luglio 27, 2007

200!

A chequered flag celebrates this second centenary (200 posts)!

...the miracle of light and shadow on the facade of a multistorey carpark...

200!
Una bandiera a scacchi celebra questo secondo centenario (200 post)!
...il miracolo di luce e ombra sulla facciata di un autosilo...


mercoledì, luglio 25, 2007

Paolo and his bikes

Paolo is not "a cycle repairer": he is "the cycle repairer".

A little room with dozens of bikes, tools, wheels, screws, grease, inner tubes and a basin with water to find out the little treacherous hole.

...and a wonderful perfume of rubber...and some temptations, too...

Honourable mention...and not only for him...

Paolo e le sue biciclette
Paolo non è "un ciclista": è "il ciclista".
Una piccola stanza con dozzine di biciclette, attrezzi, ruote, viti, grasso, camere d'aria ed un catino pieno d'acqua per trovare il piccolo buco traditore.
...e un meraviglioso profumo di gomma...e anche qualche tentazione...
Menzione d'onore...e non solo per lui...


martedì, luglio 24, 2007

Blind windows

...and a plant growing on the roof.

Finestre cieche
...e una pianta che cresce sul tetto.


lunedì, luglio 23, 2007

Midsummer Night's Dream --- Picture out of season ---

Sleeping on a fresh and soft mattres...white as snow...

Sogno di una notte di mezza estate --- Foto fuori stagione ---
Dormendo su di un fresco e soffice materasso...bianco come la neve...

domenica, luglio 22, 2007

Density generates colors

Even the most simple element, a banal iron rail of an elementary school, can be a poetic plug in the urban landscape...

...somewhere over the rainbow...

La densità genera colore
Anche il più semplice elemento, una banale ringhiera di ferro di una scuola elementare, può essere un tassello poetico nel paesaggio urbano...
...da qualche parte oltre l'arcobaleno...


sabato, luglio 21, 2007

Novarese tribute to the Fiat 500

Old new ageless 500...

Tributo Novarese alla FIAT 500
Vecchia nuova 500 senza età...



giovedì, luglio 19, 2007

Girl next door

I hope that the girl is better than the door...

La ragazza della porta accanto
Speriamo che la ragazza sia meglio della porta...


mercoledì, luglio 18, 2007

Cross out the square

A diagonal matrix drawn by the stair and connected with a different ornament of the balcony at every floor.

Barrare la casella
Una matrice diagonale disegnata dalla scala e connessa ad ogni piano da un ornamento differente del balcone.


martedì, luglio 17, 2007

Musical scale

A stunning stairscase as harmonic and variegated as a neoclassical musical scale.

A kind of perspective pentagram with a bright treble clef.

Scala musicale
Una stupenda scala tanto armonica e variegata quanto una scala musicale neoclassica.
Una sorta di pentagramma prospettico con una chiave di violino luminosa.

lunedì, luglio 16, 2007

Behind bars

Do you remember? The castle was a prison...
But this is not a cell, but rather the fence of the bridge on the moat.

Dietro le sbarre
Vi ricordate? Il castello fu una prigione...
Ma questa non è una cella, bensì la staccionata del ponte sul fossato.


domenica, luglio 15, 2007

Boolean lattice

Laps of buildings, intersections of volumes and various perspective polychrome plans.

Reticolo Booleano
Sovrapposizioni di edifici, intersezioni di volumi e molteplici piani prospettici colorati.


venerdì, luglio 13, 2007

Desires well

A keen desire of...beer.

Cheers from the Broletto's wrought iron well!

Pozzo dei desideri
Un profondo desiderio di...birra.
Alla vostra salute dal pozzo in ferro battuto del Broletto!


giovedì, luglio 12, 2007

24 carats corn

Ears of wheat bask in the sun...and the seasonal golden nuance invades the Novarese country again...

Grano 24 carati
Spighe di grano si scaldano al sole...e la stagionale sfumatura dorata invade nuovamente la campagna Novarese...


martedì, luglio 10, 2007

NDP starring...

My old oxidized bicycle, a progenitor of a lot of generations of velocipede...

NDP con...
La mia vecchia ed arrugginita bicicletta, antenata di tante generazioni di velocipede...


domenica, luglio 08, 2007

Monumental trap

The fly has run away from the colourful spider web...

Trappola monumentale
La mosca è fuggita dalla
colorata ragnatela...

sabato, luglio 07, 2007

Urban mummy

A stained bandage wraps the Barriera Albertina before another sleepless night.

Mummia urbana
Un bendaggio colorato avvolge la Barriera Albertina prima di un'altra notte bianca.


giovedì, luglio 05, 2007

50 times 500!

4th July 1957 - 4th July 2007.

Proud to be Italian. Proud to be Piedmontese.

Dante Giacosa for President.

50 volte 500!
4 luglio 1957 - 4 luglio 2007
Orgoglioso di essere Italiano. Orgoglioso di essere Piemontese.
Dante Giacosa Presidente.


martedì, luglio 03, 2007

Wuthering heights

Stormy sky and inflamed heights.

Strange colors and thoughtful silence.

Far rumbles of thunders.

Cime tempestose
Cielo tempestoso e sommità infiammate.
Strani colori e silenzio contemplativo.
Lontani brontolii di tuoni.


lunedì, luglio 02, 2007

Emerald cut

The famous Novarese green gem with one of its graphic cuts, trace of the fieldwork.

A bit of sky in the rice green sea.

Taglio smeraldo
La famosa gemma verde Novarese con uno dei suoi tagli grafici, traccia del lavoro nei campi.
Un tocco di cielo nel verde mare di riso.


domenica, luglio 01, 2007

Where are popcorns born?

(Onomatopoeic post)
Before popping in the popper, popcorns grow up in the form of maize-cobs in green and high cornfields.

Dove nascono i popcorn?
(Post onomatopeico)
Prima di scoppiettare nella padella, i popcorn proliferano sotto forma di pannocchie in verdi e alti campi di granoturco.


sabato, giugno 30, 2007

And if the real luxury is space?

And suddenly, between facades leaning against the narrow street, a wonderful villa with a stunning garden breaks this serried rhythm.

E se il vero lusso fosse lo spazio?
Ed improvvisamente, tra le facciate addossate sullo stretto vicolo, una stupenda villa con uno straordinario giardino rompe questo ritmo serrato.

venerdì, giugno 29, 2007

Novarese alleys #2

Novalleys.

Vicoli Novaresi #2
Novicoli.


giovedì, giugno 28, 2007

Novarese alleys #1

Vicolo dell'Arco (i.e. Arch Alley) is a wonderful alley in the centre of Novara.

Its name comes from the fabulous arch with three merlons at the beginning of the way.

Vicoli Novaresi #1
Vicolo dell'Arco è un meraviglioso vicolo nel centro di Novara.
Il suo nome deriva dal fantastico arco con tre merli all'inizo del percorso.


mercoledì, giugno 27, 2007

Rice, the revenge

After thresh (third post of the blog 07.11.06) and after flooding (11/12/16.04.07) rice takes its revenge...huge green expanses dominate the Novarese horizon.

Riso, la vendetta
Dopo la trebbiatura (terzo post del blog 07.11.06) e dopo l'allagamento (11/12/13.04.07) il riso si prende la sua rivincita...enormi distese verdi dominano l'orizzonte Novarese.


lunedì, giugno 25, 2007

Urban texture #6

The D.P. House brick wall is more than a brick wall...it is a brick wall with bricks put down like "fish bones"...

The chef recommends white wine.

Texture Urbana #6
Il muro in mattoni di Casa D.P. è più di un muro di mattoni...è un muro di mattoni con mattoni posati a "lisca di pesce"...
Lo chef consiglia vino bianco.


domenica, giugno 24, 2007

Wavefront

And the waves from the opposite point of view.

They look like the Renzo Piano's waves in Bern (Paul Klee Zentrum).

Fronte d'onda
E el onde dal punto di vista opposto.

Assomigliano alle onde di Renzo Piano a Berna (Paul Klee Zentrum).


venerdì, giugno 22, 2007

High waves

The amazing rounded volumes of the Cover Market describe an unusual and measured urban landscape.

It is so beutiful riding by bicycle among the Novarese hills...

Onde alte
Gli straordinari volumi tondeggianti del Mercato Coperto descrivono un insolito e ritmato paesaggio urbano.


E' così bello girare in bicicletta tra le colline Novaresi...


giovedì, giugno 21, 2007

Crazy Clown

This Crazy Clown is populating a lot of corners of Novara.

"Though this be madness, yet there is method in 't". (Hamlet, William Shakespeare)

Clown Pazzo
Questo Clown Pazzo sta popolando tanti angoli di Novara.
"Nonostante sia pazzia bell'e buona, pure c'è del metodo". (Amleto, William Shakespeare)


mercoledì, giugno 20, 2007

The Biscione in Novara

After Milan the "Biscione" (i.e. big snake), the heraldic symbol of the Visconti house, has reached Novara, too.

This coat of arms is at the entrance of the Castle (posted on 04.06.2007).

Il Biscione a Novara
Dopo Milano il "Biscione", simbolo araldico dei Visconti, ha raggiunto anche Novara.
Questo stemma si trova all'ingresso del Castello (pubblicato lo 04.06.2007)


martedì, giugno 19, 2007

Illusion delusion

A portion of sky between two buildings?

No. One building with a mirrored stair space...

Please, birds, be careful!!!

Illusione delusione
Una porzione di cielo tra due edifici?
No. Un edificio con il vano scale specchiante...
Per favore, volatili, state attenti!!!